Стих (укр.яз.)

отредактировано Май 2009 Раздел: Наше творчество
Кілометри траншей братськи могили
Містилище трупів силенної сили
Прошитих дощем, свинцем нагодованих
Невпізнаних та, як слід не похованих

Могили незвіданих небом солдатів
Жупан на потворі безполоі статі
Яка уніформа, який кольор брати
Кого треба кидать? Кого викидати?

Кто відрізнить захисника від собаки
З роздертих шматків обличчя зібрати
Жбурляють у яму, не силах впізнати
Лютого ворога, рідного брата.

Під хижим дощем, гранітний вояка
В руках кулемет - благородна ознака
Під метром землі кілометри цементу
Свої і чужі - підгрунтя постаменту

* * *

На глаза надев повязку
Вперёд взглянем с оптимизмом
Верим мы в смешные сказки
О любви и гуманизме
Ближних любим словно братьев
как в той басне говорится
Только сдёрнуть с глаз повязку
тощая рука боится
Вдруг окажется что воля
В четырёх стенах томится
Не видать нам чиста поля
Где пшеница колосится
Прячем мы глаза под лентой
Так как видеть не желаем
Что нет у нас в деревне центра
Ведь у нас все хаты с краю.
Не знать как неблагодарность
Изнасилует заботу
А прохожий безразлично
Пройдёт мимо на роботу
Улыбнётся пробегая
Тому как на парапете
Стоя раком и рыдая
Будет гибнуть благодетель... (не дописал)

Комментарии

  • Как один из форумчан, знающий украинский, скажу, что больше понравилось именно на мове.
  • кулемет?
  • "despoth&quot написали:
    кулемет?
    Забавно звучит) А с "х" еще забавней. <!-- s8-) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_cool.gif" alt="8-)" title="Cool" /><!-- s8-) -->
  • Сами знаете, что это пулемет ( от укр. "куля")))

    Но не смейтесь, в укр. языке есть обороты, которые в русском просто не существуют. Мне этот язык не просто близок и понятен, хотя я и т.н. "москаль" (т.е. русский), родившийся и отчасти выросший во Львове, у меня в переводе книг на украинском больше, чем на родном русском. А сам настоящий украинский язык (не суржик) для большинства из вас будет вроде польского или чешского -- моя племяша из Москвы вообще ничего не понимала, когда с братом наведалась в наш родной город. Лично я рад, что знаю хорошо украинский.
  • отредактировано Май 2009
    "Old Fisben&quot написали:
    "despoth&quot написали:
    кулемет?
    Забавно звучит) А с "х" еще забавней. <!-- s8-) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_cool.gif" alt="8-)" title="Cool" /><!-- s8-) -->

    произносится "кулэмэт".
    по поводу что забавно звучит, есть один бородатый анекдот, но во избежания флуда помещу его в соответственній раздел
    http://allhorrors.com/viewtopic.php?f=41&t=286&p=10824#p10824
  • Да, настоящая мова весьма непонятна для русского человека. А вот суржик... Их, кстати, две разновидности. Одна, ближе к реальному украинскому - в центральной и северо-восточной Украине. А второй подвид - в юго-восточной Украине, на Дону и Кубани. В кубанских станицах многие говорят на таком суржике, и многие слова - по сути, видоизмененные русские, но как-то особенно смешно это звучит. Бабульки всякие на нем общаются, мы в детском возрасте дико угорали от этих оборотов.
  • Лично я рад, что знаю хорошо украинский.
    Quot linguas calles, tot homines vales.
Эта дискуссия была закрыта.